재산 · 재물 · 돈을 뜻하는 그리스어. '재산' , '재물' 을 뜻하는 아람어 맘몬(מָמוֹנָא)에서 유래했다는 주장과 '사람이 의지하는 것' 이란 의미의 아만(אַמַן)에서 유래했다는 주장이 있지만 확실하지는 않다.
구약성서에는 이 단어가 등장하지 않지만 유대인들의 저술에서는 '자원' (資源), 특히 부정직한 '소득' , '보상'(補償) 또는 '뇌물' 이라는 의미로 사용되었다. 일반적으로는 좋지 못한 의미를 지닌 이 단어는 종종 불의(不義)한 경우에 사용되었고, 윤리적 훈계와 책망의 대상이 되었다. 신약성서에서는 4번 나오는데 모두 예수의 말씀 중에만 사용되었다. "여러분은 하느님과 마몬을 (함께) 섬길 수는 없습니다"(마태 6, 24 ; 루가 16, 13)라는 구절과 비유와 재물에 대한 말씀을 하는 중에 "불의한 마몬"(루가 16, 9. 11)이라는 관용구를 사용하였다. 《미쉬나》(Mishna)에서 마몬은 '돈' 이나 '재산' 을 뜻하는 보통 명사로 사용된 반면, 쿰란 문헌에서는 재산을 뜻하는 용어로 혼(חֹן)이라는 단어를 좀더 자주 사용하였다. 그러나 몇몇 쿰란 문헌(1QS6, 2 ; 1Q27 1, 2, 5)에서는 '돈' 이나 '재산' 이란 의미로도 사용하였다.
'마몬' 즉 재물은 본질적으로 악한 것이 아니다. 신명기 6장 5절의 "마음을 다 기울이고 정성을 다 바치고 힘을 다 쏟아 너의 하느님 야훼를 사랑하여라"라는 구절에서 '힘을 다 쏟아' 를 '재산(마몬)을 다 쏟아' 라고 주석(m. Ber. 9, 5)하기도 한다. 이 경우 '마몬' 은 쿰란 공동체에 속하기를 원하는 사람이 가져오는 돈 또는 재물을 가리키는 '혼' 과 거의 같은 의미이다. 마태오 복음 6장 24절과 루가 복음 16장 13절은 《예수 어록》을 인용한 것으로 내용이 같다. 루가 복음 16장 1-12절은 루가 복음서에만 수록되어 있는 특수 사료로서, 특히 이 가운데 자선(慈善)으로 친구들을 만들라는 16장 9절은 자선을 권장하는 교훈이다. 여기에서 '불의한 마몬' 은 11절에서 인용한 것으로 여겨진다. 또 재산을 성실히 다룰 줄 아는 사람만이 그보다 훨씬 더 소중한 것을 성실히 다룰 수 있다는 16장 10-12절은, 재산을 불의하게 모으고 남용하기보다는 오히려 다른 사람을 위해 선용하라는 의미를 담고 있다. (⇦ 맘몬)
※ 참고문헌 정양모 역주, 《마태오 복음서》, 분도출판사, 1990/ 정양모 역주, 《루가 복음서》, 분도출판사, 1983/ M. Wilcox, 《ABD》4, p.490. 〔편찬실〕
마몬
〔그〕μᾶμωνας · 〔라 · 영〕mammon
글자 크기
4권
