한국 천주교회에서 처음으로 채택한 공식 교리서. 세례성사 · 고해성사 · 성체성사 견진성사 등 네 가지 근본 교리를 154조목으로 나누어 문답식으로 설명하였으므로 일명 《사본 요리》(四本要理)라고 한다. 본래 이름은 한글 고어체인 《셩교 요리 문답》. 1864년 제4대 조선교구장 베르뇌(Berneux, 張敬一) 주교에 의해 서울의 목판 인쇄소에서 단권 초판이 간행되었고, 1886년에는 일본의 나가사키(長崎)에 있던 조선 교회의 성서 활판소에서도 간행되었다. 그리고 이를 전후하여 목판과 활판으 로, 한글 또는 국한문 혼용본으로 여러 차례 중간되었으며, 1884년에는 제7대 조선교구장 블랑(Blanc, 白圭三) 부주교가 이를 보완하려는 목적에서 새로 《셩교 백문답》(聖敎百問答)을 간행하기도 했다. 이들 교리서는 1934년에 《천주교 요리 문답》이 공식 교리서로 채택되면서 간행이 중단되었다.
한글본 《성교 요리 문답》은 한문본을 대본으로 하였다. 이 한문본의 이름은 본래 《성사 요리》(聖事要理) 또는 《성사 요리 문답》으로 불렸으며, 훗날 중간되면서 《성교 요리 문답》 또는 《진교 요리 문답》(進敎要理問答) 등의 이름이 붙여지게 되었다. 그중에서 영세 문답은 포르투갈어 영세 문답을 번역한 것이고, 고해문답 · 성체 문답 · 견진 문답은 프랑스 출신의 예수회 회원으로 1759년 이래 중국에서 활동하던 돌리에(J.F.Marie-Dieudonn d'Ollières, 方守義, 1722~1780)가 1774년 무렵에 저술한 것으로, 이후 여러 차례 중간되면서 오랫동안 주요 교리서로 사용되었다. 그러나 한글 목판본은 그 이름에서 알 수 있듯이 중간본을 대본으로 하였을 것이다.
한문본 《성교 요리 문답》이 조선에 전래된 시기는 분명하지 않지만 1801년의 박해 기록인 《사학징의》(邪學懲義)에 《고히 요리》(1권)나 《성테 문답》(1권), 《요리 문답》(1권 혹은 3권) 등의 이름이 나타나는 것으로 보아 이미 그 이전에 전래되었을 것이다. 또 제2대 조선교구장앵베르(Imber, 范世亨)도 조선에 입국하면서 한문본을 전래하였던 것 같다. 그 후 1864년에 간행된 목판 한글본은 1860년을 전후하여 다블뤼(Daveluy, 安敦伊) 주교가 최양업(崔良業, 토마스) 신부의 도움을 받아 한문본 《성교 요리 문답》을 번역한 것이다. 다만 이때 한문본의 앞 부분에 있는 요리 육단(要理六端)과 상등 회경(上等悔經)은 제외되었다.
네 가지 교리 문답 중에서 가장 중요하게 다루어진 부분은 첫 번째의 '영세 문답' 으로, 여기에서는 모두 70조 목에 걸쳐 신자들에게 요구되는 교회의 근본 교리를 제시하면서 천주 존재, 강생 구속, 원죄와 본죄, 수난과 부활, 영혼 불멸, 상선 벌악 등을 자세히 설명하였다. 다음으로 고해 문답' 에서는 37조목에 걸쳐 올바른 삶의 길을 통해 하느님과 통교(通交)할 수 있는 방안을 제시하고, 아울러 자신의 삶에 대한 반성과 새로운 신앙에 대해 확인하도록 하고 있다. 이어 '성체 문답' 32조목과 '견진 문답' 23조목에서는 신자들이 추구해 나가야 할 새로운 가치관과 올바른 삶의 형태에 대해 설명하였다. 이 책은 한국 천주교회의 교리서 변천사를 연구하는 데는 물론 교리 용어의 변모 과정, 교회 서적의 한글 번역사를 이해하는 데도 중요한 자료가 된다. (⇦ 《사본 요리》 ;→ 《천주교 요리 문답》)
※ 참고문헌 《聖教要理問答》/《셩교 요리 문답》 《邪學懲義》 崔奭祐, 《韓國敎會史의 探究》, 한국교회사연구소, 1982/ 안홍균, <셩교요리 문답 해제>, <셩교 요리 문답》, 太英社, 1985/ 윤선자, <성교 요리 문답>, <교회와 역사》 177호(1990. 2), pp. 2~3. 〔車基真〕
《성교 요리 문답》
聖敎要理問答
글자 크기
7권

《성교 요리 문답》.
