한역 서학서(漢譯西學書). 예수회 중국 선교사인 디아스(E. Diaz, 陽瑪諾, 1574~1659)가 저술한 십계명 해설서. 이 책은 1642년 북경에서 두 권으로 간행되어 1659년과 1738년에 재간되었고, 1798년 북경교구장 구베아(A. de Gouvea, 湯士選, 1751~1808) 주교의 감준으로 중간되었다. 그리고 1915년 상해 토산만(土山灣)에서 재편집되어 간행되었다. 상권 104엽(葉) · 하권 91엽의 총 195엽으로, 본문은 한서 1엽당 8행, 15자씩 썼으며, 제목 등 특히 강조하려는 경우에만 한 행에 큰 글씨로 쓰고 일반 해설은 한 행에 작은 글씨로 두 줄씩을 쓰고 있다.
〔내 용〕 상권에는 동국기(佟國器)의 <서문>〔敘十誡〕과 주종원(朱宗元)의 <서문>[十誡序]이 실려 있고, 저자의 서문 없이 곧바로 십계명의 개론적 해설인 총론과 제1계부터 3계까지 다루었다. 제1계를 특히 중요하고 상세하게 다루어, 전체의 절반 가량을 차지하고 있다. 제1계에서는 이 계명이 하느님이 옛 신자들을 가르친 것이라고 밝히고, 8개의 항목으로 이를 증명하며 그 실천 방법을 제시하였다. 즉 우주 안에 진정한 주인이 정해져 있고, 진정한 주인은 오직 하나이며 사람마다 반드시 진정한 주인을 흠숭해야 마땅하다고 밝혔다. 이어 예수 그리스도, 십자가, 성모 마리아, 성인들을 공경해야 한다고 설명하며, 첫 번째 계명을 위반하는 여러 단서들을 소개하였다. 제2계는 맹세를 정의하고 그 종류와 가부(可否) 헛된 맹세에 대한 벌 등 4항목으로 설명하였다. 그리고 제3계는 6항목으로 주일과 축일(瞻禮日)의 의미와 지킬 필요성, 금하는 일, 행할 일 등을 다루었다.
하권은 제4계부터 10계까지 다루었다. 제4계에서는 첫째 효경(孝敬)의 뜻을 사랑[愛], 공경[敬], 순명(順命), 양친(養親)의 4항목으로 설명하였고, 이어 부모의 종류와 효경에 대한 보답, 불효에 대한 징벌 등을 다루었다. 제5계에서는 그 가르침이 살인하지 말라는 것이며 살생을 금하는 것은 아니라고 설명하고, 살생에 대한 불교의 윤회 사상을 집중적으로 비판하였다. 그리고 살인의 죄악, 원한, 질투, 분노, 욕하고 저주함, 원수를 용서하는 데 대한 보답, 복수에 대한 징벌 등에 관해 많은 지면을 할애하여 상세하게 해설하였다. 제6계는 사음(邪淫)의 종류, 사음을 피하는 법과 벌에 대한 것으로 비교적 간략하다. 제7계에는 강도, 절도, 빚을 진 사람, 주인이 정해져 있지 않은 물건(遺物), 재물 갈취, 도적의 마음에 대한 의문 해설, 도둑질에 대한 징벌 등을 구체적인 사례를 들어 설명하였다. 나머지 제8, 9, 10계는 비교적 간략히 그 의미를 해설하였는데, 이 계명들은 그 뜻이 명료하여 특별히 상세한 설명이 필요하지 않기 때문인 듯 하다. 《천주성교십계직전》은 전형적인 교리서로서, 디아스는 십계명의 각 조목을 신학적 측면과 유교적 측면에서 상세히 해설하였다. 그리고 이를 통해 참다운 진리의 길을 걸어야 함을 역설하였는데, 문장 또한 간결하면서도 아름다워 지식인 계층에서 선호되었다.
조선에는 18~19세기에 전래되어 '십계진전' (十誡真詮)이라는 제목으로 번역, 필사되었다. 한국교회사연구소에는 1798년 중국 간행본의 교토(京都) 시태대당(始胎大堂) 소장본판 《천주성교십계직전》 상 · 하 합본 한 권과 1798년 중국 간행본의 한글 번역 필사본 《십계진전》 상 · 하 두 권이 소장되어 있다.
※ 참고문헌 L. Pfister, Notices biographiques et bibliographiques, Chang-hai, 1932/ 徐宗澤, 《明清間耶蘇會士譯著提要》, 臺灣, 中華書局, 1958/ 方豪, 《中國天主教史人物傳》 1, 香港公教真理學會, 1973. 〔張貞蘭〕
《천주성교십계직전》 天主聖敎十誡直詮
글자 크기
10권
